Moscow-Post RSS
8 Декабря 2016

Не стало «переводчика эпохи»

Сегодня в Москве умер известный переводчик Виктор Суходрев, который работал со многими руководителями СССР, сообщили корреспонденту The Moscow Post в МИД.

Не стало «переводчика эпохи»

Легендарный советский переводчик Виктор Суходрев скончался в возрасте 82 . Информацию о смерти Суходрева уже подтвердил его сын Александр Липницкий.

Напомним, что Виктор Суходрев более 30 лет он отдал работе с первыми лицами страны, и, как говорили коллеги Виктора Михайловича, в его переводе все советские руководители выглядели гораздо образованнее, благороднее, а порой и умнее. В частности, Суходрев был личным переводчиком советских партийно-государственных руководителей Никиты Хрущёва и Леонида Брежнева.

Впрочем, так же Суходрев работал также с Михаилом Горбачёвым, Алексеем Косыгиным, Андреем Громыко, Анастасом Микояном и другими лидерами Советского Союза.

Виктор Суходрев родился в 1932 году семье разведчика, работавшего в США. В 1956 начал работу в бюро переводов советского МИД. В 1980-е годы он занимал должность заместителя завотделом США и Канады в советском МИД. Также Суходрев был специальным помощником генерального секретаря ООН.

Не прекращал Виктор Михайлович свою деятельность и после ухода с госслужбы. Так в 1999 году Суходрев написал книгу воспоминаний «Язык мой – друг мой», а в 2012 году он стал лауреатом ежегодной национальной премии «Переводчик года».

Виктор Суходрев внес большой вклад как в развитие советской лингвистики, так и в успехи СССР в области внешней политики.

Добавить комментарий
The Moscow Post — ежедневная информационно-аналитическая газета
Rambler's Top100 Яндекс.Метрика

Все что вредно для вашего здоровья